Home

Journal d'apprenti sage

Recent Entries

You are viewing the most recent 3 entries

January 29th, 2008

05:23 pm: Отказаться - при минимальном владении языком ?
Год спустя после первой записи, разработка ненасильственной методики французского перешла на новый этап, поскольку Сильви обратилась ко мне с просьбой помочь новым беженцам, оказавшимся в её школе, где она преподаёт французский, в овладении грамотой и языком. 17-летняя девочка, которая не знает даже алфавита, с этой недели у неё в классе, среди французских детей.
Готовя методические материалы для занятий, я осознала одно ограничение, которое хотелось бы снять как можно раньше.

В ситуации плохого владения иностранным языком, говорящий может предпочесть согласиться на предложение, которое его устраивает лишь частично ("Меня зовут обедать в 11.30, а я ещё не хочу есть"), поскольку :
- он боится, что, отказываясь, не сумеет объясить причину отказа на иностранном языке; 
- стремление быть включенным в новую группу преобладает над другими потребностями;
- плохое знание культурного контекста ограничивает самостоятельность и создаёт в психике "иностранца" зависимость от местных : "Они знают, как и что "тут" делается, а я нет, лучше я пойду с ними".
- чувство вины заставляет согласиться. Подсознательное рассуждение примерно такое: "Он (он!) меня (меня!) зовёт есть, а я откажусь? Я здесь никто, моё благополучие / выживание зависит от них, один из них снизошёл до того, чтобы пригласить меня, я ему чрезвычайно благодарен. Так что я соглашаюсь, даже если я ещё не хочу есть". Конечно, исходные постулаты такого рассуждения весьма спорны ("я никто", "я всем обязан другим"), тем не менее, такого рода неосознанные установки, по моим наблюдениям, очень часто преобладают в нашей психике и предопределяют наши действия и реакции.
Эта ситуация, кстати, встречается не только в ситуации общения на иностранном языке, но иноязычное окружение её обостряет. Понятно, что ничего страшного не произойдёт, если человек один раз поест, когда не голоден. Но если такие ситуации повторяются (человеку может понадобиться много времени на овладение новым языком, а тем временем он уже живёт в иноязычном окружении и сталкивается с ситуациями выбора, где ему не хватает средств выражения!), рано или поздно они вызовут подсознательное недовольство, раздражение, фрустрацию, и могут вылиться, как любой подсознательный конфликт, в неосознанную месть, соматизации и прочие "прелести".
Я задумалась, можно ли как-нибудь с самого начала дать таким ученикам языковые средства, которые позволили бы им дать понять собеседнику, что предложение их не устраивает, при этом не обьясняя подробно причины и сохранив хороший контакт. Я знаю, что в жизненном опыте читателей этого блога встречалась масса подобных ситуаций. Буду благодарна, если расскажете, как вы выходили из подобных ситуаций. Конкретно, что вы говорили, что вы делали? Меня интересуют случаи, от которых у вас осталось ощущение успеха, удовлетворения (Я неплохо вышел из ситуации!), равно как и те, где вы "подчинились" из-за нехватки языковых средств и умений: в этом случае попробуйте представить, что бы вам помогло в той ситуации, какие минимальные фразы позволили бы найти компромисс, который бы вас больше устроил.

Кроме того, если у вас есть информация о методиках иностранных языков (любых) для беженцев (взрослых и подростков) и подобной публики, особенно в духе ненасилия, меня это очень интересует.
В свою очередь, я готова делиться материалами, которые разрабатываю сама. Думаю над тем, в какой форме делиться. То, что рано или поздно будет учебник и курсы, для меня сомнению не подлежит: фундамент закладывается сейчас. Основополагающая черта методики уже сейчас определилась: вовлекать самих учащихся, спрашивать их самих, что им нужно, помогать формулировать.

Можно давать ссылки на эту запись тем, кого это касается.



Tags:

April 18th, 2007

10:46 pm: Вода демонстрирует силу слова

Удивительная книга с иллюстрациями для детей на английском Послание воды Масару Эмото (16 страниц, pdf, 8.6M), можно распечатать. 
Фотографии кристаллов воды, изменившихся под влиянием музыки, изображений, и особенно слов, написанных на сосудах или произнесённых воде. Учитывая, что мы на 70% состоим из воды, легко представить, что происходит с водой в нашем теле под влиянием слов.

К слову, "речь" этимологически - "дело, вещь".



Tags: ,

January 26th, 2007

02:23 pm: Tailor made language courses : customized nonviolent vocabulary
Выходя с 3го урока английского по телефону, осознала, как мне нужно учить иностранные языки для активного использования (говорения и письма).
Для меня типично употребление определённого набора концептов и связок в любом языке. Мне вовсе не нужна куча лексики, которую я никогда не употребляю (например, потому, что избегаю оценочных негативных фраз о ком бы то ни было - эти слова мне в активе никогда не понадобятся). Поэтому достаточно именно мой словарь концептов перевести на новый язык, ставя себя в нужные коммуникативные ситуации (которые реалистично представляют будущие ситуации), и очень быстро выясняется, какого выражения мне не хватает. 
Сегодня по ходу беседы я быстро записывала по-фр. или по-русски выражения, для которых у меня быстро не находился эквивалент - преподаватель не могла этого сделать, потому что она не знает, что бы я хотела в идеале сказать: обычно я после пары секунд поиска заменяла недостающее выражение чем-то более "бедным", примитивным, и она этим удовлетворялась.
Осталось этот мой словарь составить на русском или французском, а потом с помощью носителей "перевести" его на другие языки, которые я захочу выучить, тот же итальянский :-)
Когда я училась на FLE в Лё Мане, нам расказали, что в 60х годах французы составили подобный словарь наиболее употребительных слов и выражений, опросив какую-то представительную подборку людей на улицах, и потом на основе этого усреднённого словаря сделалю методику Маже - первую методику французского как иностранного. Осталось придумать, по какой методике я могу составить такой словарь для себя: статистический анализ записей в ЖЖ? :-) Транскрипции и обработка устных бесед - занятие долгое и хлопотное, но, возможно, стоит того.

P.S. Такая методика позволит говорить мне на других языках так, как я говорю по-русски или по-французски...
А что, если принципиально учить на новом языке только выражения для бесконфликтного общения и позитивно наполненные?  :-)
Сделать такую новую методику для французского - это мне идея на следующее десятилетие.
P.P.S У [info]elking была об этом запись, но она изменилась, и доступна даже не в кэше Яндекса, а в первом отрывке на странице результатов: "наши люди делали : я нике седни накупила обучающих книжек и материалов там в одной изучают буквы и написания слов А слова написаны такииие: ИЗУМИТЕЛЬНО УНИКАЛЬНО ВОЛШЕБНО ЧУДЕСНО ЗАМЕЧАТЕЛЬНО ВОСХИТИТЕЛЬНО БЕСПОДОБНО"

Tags: , , ,
Powered by LiveJournal.com