?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Посещение Гестапо: отрывок из дневников Этти Хиллесум
nadia shiva
greenadine
Поскольку русского перевода Хиллесум, похоже, не существует (переводчики с голландского, ау!), привожу в самопальном переводе показательный кусочек:
"Мы пришли туда рано утром в среду, целая группа собралась в помещении Гестапо, и события наших жизней в этот момент были совершенно одинаковыми. Мы все были в одной комнате: чиновники, засевшие за своими столами и допрашиваемые. Все эти люди отличались только внутренним отношением к ситуации. Мой взгляд был немедленно привлечён молодым человеком, который вышагивал туда-сюда по комнате с недовольным видом, нисколько не пытаясь своего недовольства скрыть, загнанный и измученный. Весьма интересно за ним наблюдать. По любому поводу он обрушивался на бедных евреев с криками: «Убрать руки из карманов!» и т.п. Он казался мне более достойным сострадания, чем те, на кого он так покрикивал, да и этих последних можно было пожалеть только потому, что они боялись. Когда подошла моя очередь, он зарычал на меня: «Что вы тут такого смешного нашли?» Мне хотелось ответить: «Кроме вас, ничего!», но дипломатические соображения вынудили меня проглотить эту реплику. «Вы всё время смеётесь!» - снова прорычал он. А я, с невинным видом: «Я и не заметила, у меня всегда такое лицо.» Он: «Не придуривайтесь и немедленно покиньте помещение!», с видом, говорящим: «Мы ещё увидимся!» Это был психологический момент, когда я, по-видимому, должна была умереть от страха, но я тут же раскусила его.
Мне на самом деле не было страшно. И однако, я вовсе не отважная, но меня не покидает чувство, что передо мной люди, и желание понять насколько возможно поведение каждого из них. Именно это придало сегодняшнему дню его историческое значение: не быть пассивной жертвой* рычания несчастного гестаповца, но испытывать к нему сострадание, вместо того, чтобы возмущаться, так, что мне хотелось у него спросить: «У тебя что, было такое несчастное детство, или твоя невеста ушла к другому?»
У него был загнанный и замученный вид, и в то же время очень неприятный и рыхлый. Мне захотелось тут же начать психотерапию, поскольку я прекрасно знаю, что этих парней можно пожалеть, покуда они не в состоянии совершить зла, но что они становятся опасны и подлежат уничтожению, когда их, как хищников, спускают на человечество. Преступна система, которая использует таких людей."


*во французском переводе – subir


  • 1
Etty Hillesum - Этти Хиллесум

Это по правилам транскрипции с голландского?

Так это имя будет произнесено в Нидерландах.

Понятно, спасибо.

Сильно. Текст почему-то кажется знакомым, хотя и не припомню, чтобы я дневники читала.

Да, мне тоже! При чтении постоянно эффект узнавания. Это удивительно.

Гранд мерси за перевод, было интересно и с такой точки зрения взглянуть на фашистов.

Шу, если что, эти дневники есть на английском (заодно и язык подучишь :-))
Я читаю и хочется просто подряд всё сюда выкладывать.

Попробую выкроить время как-нить )

  • 1