Journal d'apprenti sage (greenadine) wrote,
Journal d'apprenti sage
greenadine

Category:

Актуальная этимология

Αμαρτία, то, что при переводе Библии перевели на другие языки как «грех», всего лишь означает «промахнуться, не попасть в цель».
Трудно в полной мере оценить последствия именно такого перевода для нашей культуры. 
Одно из них – вездесущее чувство вины.

Tags: снять слои
Subscribe

  • Воспоминания женщин-ветеранов из книги Светланы Алексиевич

    Нужно было что-то достаточно сильное, чтобы я вернулась сюда. Ну вот оно: "Под Сталинградом... Тащу я двух раненых. Одного протащу - оставляю,…

  • ESARINTULOMDPCFBVHGJQZYXKW

    Нет, это не кошка прошлась по клавиатуре. Это список букв французского алфавита в порядке частотности использования. Для чего это нужно? Если вы…

  • Эпидемия нарциссизма

    Из того же подкаста All in the mind рекомендую интересную передачу, где речь об "эпидемии нарциссизма" (термин учёных, занимающихся…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • Воспоминания женщин-ветеранов из книги Светланы Алексиевич

    Нужно было что-то достаточно сильное, чтобы я вернулась сюда. Ну вот оно: "Под Сталинградом... Тащу я двух раненых. Одного протащу - оставляю,…

  • ESARINTULOMDPCFBVHGJQZYXKW

    Нет, это не кошка прошлась по клавиатуре. Это список букв французского алфавита в порядке частотности использования. Для чего это нужно? Если вы…

  • Эпидемия нарциссизма

    Из того же подкаста All in the mind рекомендую интересную передачу, где речь об "эпидемии нарциссизма" (термин учёных, занимающихся…