Category: животные

Category was added automatically. Read all entries about "животные".

middleway

Конец света

Публикую перевод очередной джатаки. Издание в виде книжки пока откладывается на неопределённое время из-за проблем с иллюстрациями, так что пока только тут.

"Однажды маленький зайчик сидел под фруктовым деревом и думал... думал... думал...
Как вы думаете, малыши, о чём же думал маленький зайчик под деревом? «Что будет со мной, когда настанет конец света?» - думал он. И вдруг
Collapse )

Автор: Нур Инайят Хан, перевод мой. Остальные джатаки.
inca pan

Заяц и фея

Контекст и вступление - здесь

В маленьком лесу, между горой, деревней и рекой, жил-был молодой заяц. Много зайцев бегает среди кустов вереска и моха, но ни один из них не сравнится по доброте с этим.
У него было трое друзей: шакал, выдра и обезьяна.
После утомительного дня и поисков пропитания, у них было обыкновение встречаться под вечер всем вчетвером для беседы. Заяц с величественной осанкой говорил со своими друзьями и давал им разные наставления. Они слушали его и учились любить всех лесных обитателей. Они были счастливы.
«Друзья мои, - сказал однажды заяц. - завтра мы не будем есть, но отдадим бедным, которые нам встретятся, ту пищу, которую найдём за день.»
Все согласились. И на следующий день на рассвете, как каждый день, они отправились на поиски пропитания.

Collapse )
inca pan

Провинившиеся собаки

Контекст и вступление - здесь.

Однажды царь проезжал по своему городу в великолепной повозке, запряжённой шестью лошадями. С наступлением темноты, когда он вернулся во дворец, лошадей отвели в конюшню, но повозка с упряжью осталась во дворе.
Когда во дворце все уснули, пошёл дождь.
« Пришла наша очередь позабавиться!», - подумали дворцовые собаки, когда увидели, что кожа упряжи размокла и размякла под ливнем. И вот они на цыпочках спускаются во двор. И кусают и грызут прекрасные ремни! Проразвлекавшись так всю ночь, они исчезли под утро.

Collapse )
inca pan

Джатака о великом слоне

Контекст и вступление - здесь.

 
Далеко-предалеко в песчаной пустыне был маленький оазис с деревьями и цветами. В этом оазисе жил как отшельник слон, прекрасный слон.
Он питался плодами деревьев и пил воду из ручейка, который тёк между скал. Он был счастлив: он танцевал между банановыми пальмами и созерцал дни и ночи, которые протекали в пустыне.
Однажды, когда он танцевал между деревьями, странные голоса издалека достигли его ушей.
«Что это за голоса?» - подумал он. Похоже на голоса людей, несчастных людей. Кто они и почему они идут через пустыню? Наверное, они потерялись или их настигло ужасное несчастье.»
Так думал прекрасный слон, когда шёл навстречу голосам. Он некоторое время шёл по раскалённому песку, пока не встретил толпу людей, прижимавшихся друг к другу. Похоже, они были на пороге смерти. Когда он увидел, в каком они состоянии, первый раз за его счастливую жизнь его глаза наполнились слезами.
- Путники, - сказал он взволнованным голосом, откуда вы и куда идёте? Вы заблудились в пустыне? Скажите, чем я могу вам помочь?
Люди были так счастливы услышать эти дружелюбные слова, что упали на колени перед слоном.
- Прекрасное животное, сказали они ему, - нас изгнал из нашей страны царь, и мы долго блуждали в пустыне. Мы не нашли ни капли воды и никакой пищи, чтобы подкрепить наши силы. Помоги нам, - прокричали они, - помоги нам!
- Сколько вас? - спросил слон.
- Нас тысяча, - ответили они, - и многие погибли в пути.
Слон смотрел на них: одни молили о воде, другие просили еды.

Collapse )
Неадаптированная версия - на странице 277 в сборнике Гирлянда джатак.
inca pan

История Колибри

В тропическом лесу пожар. Все звери в панике бегут, спасаясь от огня.
Но вот слон замечает, что птичка колибри ведёт себя не так, как остальные.
Она летит к озеру, набриает в клюв каплю воды, возвращается к горящим деревьям и выливает каплю воды на огонь. И снова возвращается к озеру, 
набриает в клюв воду, летит обратно к пожару и выливает воду на огонь...
Потрясённый слон останавливается и спрашивает птичку колибри:
- Ты что, думаешь так погасить пожар??
- Нет, но я вношу свою лепту.


Всем, кто любит Жизнь во всех её проявлениях, предлагаю ознакомиться с короткой хартией Земля и Гуманизм (на французском).

Социальная сеть Colibris - альтернативная сеть для тех, кто хочет внести свою маленькую лепту в сохранение Жизни на земле, погасить пожар в лесу. Там можно найти других колибри поблизости от того места, где вы живёте.
inca pan

Мелочи

Дочитываю "...царицу Лоанну" Умберто Эко - очень хорошо.
Вначале было ощущение собственного бескультурья, когда видишь цитаты, но не понимаешь их ("Множество вещей ничего не значат сами по себе, а для вас - это целый пласт, ключ к чему-то забытому, к целому детству. Rosebud." - Вот и пойми, о чем это он).
Но потом легче - это, похоже, у него стандартная уловка для отпугивания не слишком заинтересованных читателей.

Там же несколько раз упоминается песенка "15 человек на сундук мертвеца, йо-хо-хо, и бутылка рома". Поют ее дети, надо полагать, по-итальянски, в моем переводе написано по-французски. Т.е. придумали не в русском переводе.
Вопрос - та же мелодия в других языках, или нет? Никто не слышал? Поют ли это дети на иврите и т.п.?

Или еще вот, описанный Эко фашистский клич "ala ala elele" (не ручаюсь за правильное написание), над которым глумился и Каванна - как это звучит? Ни у кого mp3 не завалялось?

Не помню где, в каком-то местном журнале прочитал "...русский экономист Дмитриевич Кондратьев..." Очень показательно.

Параллельно начал смотреть "Беседы о русской культуре" Лотмана, подкрепляя затем одноименной книжкой. Тоже рекомендую, кстати.
В качестве прикола - упоминается переводчик басен Крылова на французский. Не Лафонтен.
И человек, искавший образованную жену и обратившийся к профессиональной свахе. Та рекламирует ему девушку, которая "и читать, и писать умеет, а если мамка заставит - то и книгу может читать". Эх, времена были...

Коллекция Хичкока дошла до "Dial M for murder". Пересматривать не стал, но книжечку пролистал. Главного героя зовут Тони Вендис...
Оппаньки - "Ошибка Тони Вендиса" из детства оказалась если не римейком, то как минимум по той же пьесе, что и Хичкок. Надо бы пересмотреть - совершенно ничего, кроме названия, не помню.

На работе взял какую-то неизвестную мне рыбу (roussette, в La Rousse два значения: 1. Большая летучая мышь с красной кожей. 2. Маленькая акула с коричневыми пятнышками), достаточно невкусно приготовленную. Доел, естественно, тут к нам подсаживается коллега, взявший то же самое. Морщится после первого же куска, что за гадость? Кто-то еще попался на это? Да, говорю, попался, гадость, согласен. Он с интересом рассматривает мою едва не вылизанную тарелку.
Другой коллега (Алан) тут же вспоминает, как его папа не разрешал ему вставать из-за стола, пока он не доест, какая бы гадость не лежала в тарелке. Он нашел решение - кладешь кусок побольше в рот, стакан воды - оп - проскочило.
Я поддержал тему рассказом, как мы с anjey в общаге картошкой питались. Ни денег, ни ума у нас не было, поэтому довольно сухой картошкой ("без соуса") набивали рот и запивали чаем. О, ужас, говорит Алан. Совсем без соуса? И мясо тоже без соуса было?
Наверное izumamochka права, мне надо поменьше за столом трепаться...

А сегодня проснулся, будильник-радио играет какую-то замечательную мелодию. С удовольствием слушаю, потом пытаюсь разобрать слова, чтобы найти в интернете автора. Но песня уже кончается, и у меня только последние две строчки "When she passes" и "She doesn't see" - совершенно банальные строки, они явно в тысяче песен. Goggle выкидывает текст первой же ссылкой.
И я вспомнил, как в школе меня удивил факт, что вирус ищут по сигнатуре (уникальной последовательности кода) длиной в 6-7 байт. Даже в масштабах того времени (дискета 360Кб, винчестер 10Мб) мне казалось, что этого слишком мало. А вдруг я случайно напишу эти же 6 байт?
А вот не напишу. 2E14 вариантов, 1 раз на 100 гигов случайного кода.
И с песней так же. Слов больше 256, но и складываются они по более жестким законам, так что то на то и выходит.
inca pan

Слон

Во время недавнего цунами в Азии несколько западных туристов спаслись благодаря тому, что они в момент нашествия волн катались на слонах. И слоны их вынесли.

Слон, который вынесет меня на спине из волн

В Индии слонов и правда так раскрашивают. Изображают на нём окружающую его (в естественных условиях) вселенную. Как на рыбе-ките - "на хвосте сыр-бор шумит, на спине село стоит".
А этого слона подарила мне Сильви.
inca pan

Night on Earth

Возвращались вчера ночью на такси домой, за рулем - с трудом отличающий педаль газа от руля камерунец. Держится уверенно, но дороги не знает. Т.е. вот даже о существовании A86 подозревает, но не уверен. Пару раз промахивается мимо périférique, начинает убеждать, что и тут (maréchaux в разгаре трамвайных работ) неплохо, "тот же периф, только для автобусов". Узнал, что я во Франции всего пять лет, повернулся выразить восхищение моим французским (он тут уже 33 года, как время летит!), на дорогу не смотрит принципиально. Впечатлен, что мы знаем, как ехать к нам домой.
Почему-то захотелось назвать его "petit frère" и намекнуть на то, как мы впечатлили посла.
Или, по крайней мере, попросить повести.
Вечером начну переводить французскую часть Night on Earth...


Коллега (David) хотел порадовать Наденьку словом из двух корней, один из которого греческий, а другой - латынь (давно уже ищем). Пока дошел до работы - забыл. Вернулся домой, несколько часов подряд читал этимологический словарь (что уже характеризует его с приятной стороны), нашел некоторое количество простых вариантов (т.е. с приставками "micro-", "mono-" и т.п., либо с банальными корнями вроде "-culture"), а также не имеющее никакого отношения к изначальной задаче, но от того не менее прекрасное слово "callipyge". Которое Наденька, впрочем, знала и перевела как "прекраснозадая" (интересно, почему в женском роде? ну да ладно...)


Были в Aquaboulevard. Вы никогда не купали кошку под душем? Да-да, все время нервничают, волнуются, а когда накрывает водой - орут. По-моему, Наденька туда больше не поедет...
inca pan

За что я люблю компьютерные игрушки

Вот цитата из статьи о написании всякого рода квестов. Чувство юмора - спицфицское.

Дж. Кевин Уилсон приводит отличный пример, иллюстрирующий "одушевление" и вымышленные биографии:

...этого орка зовут Хокей Гноможуй, он любит гномов, а от эльфов у него газы. Он написал книгу "4 спосаба прегатовить гномоф". Обычно он пребывает в добродушном настроении, спит в своем любимом дереве или пинает своего любимого кота, но иногда что-то (обычно литературный критик) заставляет его в ярости хвататься за свой тесак (который он любит называть "Тесак"), чтобы покромсать врага. Его биография:

Хокей Гноможуй
      Возраст           : 4 (вообще-то 36, но он умеет считать только до 4)
      Увлечения         : Кулинария, еда, сон.
      Любит             : Гномов (особенно окорочка), "Тесак", свое дерево.
      Не любит          : Кота, литературных критиков.
      Сколько детей     : 4 (8)
      Сколько лет женат : 4 (27)
      IQ (интеллект)    : 4 (4)