Category: транспорт

Category was added automatically. Read all entries about "транспорт".

nadia shiva

Италия 1 - Дороги

Машину мы сняли в аэропорту: 4-хместный смарт со стеклянной крышей и автоматической коробкой передач.
Водила в Италии исключительно Аня sasmok, и под конец так ассимилировалась, что перестала использовать поворотники и соблюдать дурацкие нереалистичные ограничения скорости на трассах (20 км/ч в месте, где даже наши 40 смотрелись вызывающе медленными по сравнению с проносящимися мимо Ferrari).
Стиль вождения итальянцев впечатлил с первых минут и не давал расслабиться до последних. Обгон через сплошную полосу, обгон справа, двойной обгон с последующим встраиванием... Мы только крякали и охали в восхищении. Удивительно, но (путеводителем) утверждается, что при этом аварийность и смертность на дорогах в Италии ниже, чем во Франции. Хотелось бы понять, почему.
Пешеход как класс в Италии не существует, поэтому тротуаров для него не предусмотрено. Даже в городах, не говоря уже о сельской местности.
Приходится прижиматься к стене или прятаться в дверные проемы, выходящие прямо на проезжую часть.
Collapse )

Все бывшие и потенциальные пешеходы ездят на Веспах - двух- или трехколесных мопедах. На островах из них даже микротакси сделали:

Перекрестки очень странные: без светофоров, при въезде оказываешься на встречной полосе, приоритеты не обозначены. Въезды и выезды с автотрасс очень резкие (попадались практически под прямым углом), без разгонной полосы. На въездах стоит знак STOP, который никто не соблюдает - sasmok ругалась, что это и невозможно, и бессмысленно.
Дорога-серпантин вдоль амальфийского побережья очень узкая, и два автобуса разминались там полчаса при темпераментном участии и руководстве всех присутствующих. Автобус Reisenbüro блистал оптикой, запоминавшей нетривиальный маневр. Мы стояли непосредственно за ним, вследствие чего нам пришлось пару раз "рокироваться": объехали его по встречной, он слегка отъехал назад, другие машины встали слева от него, он еще назад, мы за ним, нас прижимает встречный автобус, машинки слева куда-то деваются, давая нам возможность вернуться на наше законное место сзади автобусов и т.д. Аня не сразу поняла объяснение этого тривиального маневра на беглом итальянском, и ей пришлось уступить руль первому попавшемуся добровольцу. Который, увидев отсутствие педали сцепления, обреченно выдохнул "автоматиче", глубоко вдохнул и обогатил наш словарный запас "непереводимой игрой слов" ©


По фотографии кажется невероятным, но автобусы в итоге разъехались!
Там же мы имели честь наблюдать на примере шофёра встречного автобуса характерный жест раздражения: сложенные горстью пальцы вверх, которыми он качал от себя - к себе.

Классный мульт Bruno Bozzetto про итальянцев и поведение на дорогах, на флеше (1999 года, для тех кто не видел). Наши знакомые итальянцы подтвердили, что так всё и есть.

Продолжение

P.S. Впечатления sasmok.
inca pan

Night on Earth

Возвращались вчера ночью на такси домой, за рулем - с трудом отличающий педаль газа от руля камерунец. Держится уверенно, но дороги не знает. Т.е. вот даже о существовании A86 подозревает, но не уверен. Пару раз промахивается мимо périférique, начинает убеждать, что и тут (maréchaux в разгаре трамвайных работ) неплохо, "тот же периф, только для автобусов". Узнал, что я во Франции всего пять лет, повернулся выразить восхищение моим французским (он тут уже 33 года, как время летит!), на дорогу не смотрит принципиально. Впечатлен, что мы знаем, как ехать к нам домой.
Почему-то захотелось назвать его "petit frère" и намекнуть на то, как мы впечатлили посла.
Или, по крайней мере, попросить повести.
Вечером начну переводить французскую часть Night on Earth...


Коллега (David) хотел порадовать Наденьку словом из двух корней, один из которого греческий, а другой - латынь (давно уже ищем). Пока дошел до работы - забыл. Вернулся домой, несколько часов подряд читал этимологический словарь (что уже характеризует его с приятной стороны), нашел некоторое количество простых вариантов (т.е. с приставками "micro-", "mono-" и т.п., либо с банальными корнями вроде "-culture"), а также не имеющее никакого отношения к изначальной задаче, но от того не менее прекрасное слово "callipyge". Которое Наденька, впрочем, знала и перевела как "прекраснозадая" (интересно, почему в женском роде? ну да ладно...)


Были в Aquaboulevard. Вы никогда не купали кошку под душем? Да-да, все время нервничают, волнуются, а когда накрывает водой - орут. По-моему, Наденька туда больше не поедет...
inca pan

Чтение детективов не проходит даром

Утром в электричке мой взгляд упал на рассыпанные по полу визитки. Я села и начала читать очередной детектив Чандлера. Через некоторое время любопытство одержало верх и я подняла одну визитку, а потом собрала все. В основном разновсякие менеджеры, один call center, одна контрмарка булочной (тут дают такое на сдачу с обеденных талонов) аж на 19 евро, одна визитка чайного салона с записанными на обороте мобильными и бумажка с мобильным и надписью PAPA.
Позвонила по этому номеру, оставила на автоответчике сообщение. Жду.
inca pan

Фирма переезжает

Завтра в полдень отрубят сеть. В четверг мы уже на новом месте: дистанции теперь будут московские - 1 час 15' - ох и начитаюсь я книжек в метро!
Да, самое главное - в новом офисе компьютер с доступом в интернет у меня будет один напополам с коллегой... А работать буду за компом без доступа, соответственно. Придется искать, чем заняться на работе.
Так что количество постов в ЖЖ, скорее всего, сильно снизится, равно как и комментов (пока не найду новую работу или не брошу старую :)).
Увы, всему приходит конец.
  • Current Mood
    bored bored
nadia shiva

Faux-amis 2 : russe-français et orthographe / русско-французский

Впервые опубликован здесь, комментарии принимаются там же.

Франко-русская часть здесь / La partie franсo-russe est ici.

Russe -Français
авария (ж.) - panne (f) (поломка автомобиля, бытовой техники), accident (с жертвами); avarie: avarie aux installations, trafic perturbé
автобус (м.) - (туристский, междугородний) autocar (m), car (m); autobus (m) - городской автобус
автомат (телефонный) - cabine (f) telephonique
автомат (м.) (оружие) - mitraillette (f)
ажиотаж (м.) - agitation (f), effervescence (f) (agiotage - биржевая игра)
азарт (м.) - entrain (m), ardeur (f), feu (m), но: jeux de hasard - азартные игры
академик (м.) - académicien (m)
акселерация (ж.) - puberté précoce (не acceleration)
актовый зал (м.) - salle (f) polyvalente
акушер (м.) - obstétricien; ~ка (ж.) - sage-femme, accoucheur, -euse
алименты (м. мн.) - pension (f) alimentaire
анализ (медицинский) (м.) - examen (m): ~ de sang - анализ крови, ~ d'urine - анализ мочи; analyse: laboratoire d'analyses médicales - (биохимическая) лаборатория
анекдот (м.) - histoire (f) drôle; blague (f)
анкета (ж.)- questionnaire (m)
анфас (фотографировать, рисовать кого-то) - (prendre qn) de face (en face - напротив)
апаpтаменты (мн.) шутл. - palais, château
апелляция (ж.) - appel (m)
аромат (м.) - arôme (m)
артикул (м.) - référence(f) (du) produit
артист (м.) - comedien (m)
ателье (ср.) (пошива одежды) - atelier de couture, de retouches
аудиенция (ж.) - rendez-vous (m)
баланс (м.) – bilan (m)
балл (м.) – note (f), point (m)
бандероль (ж.) - colis (m)
бассейн (м.) - piscine
батон (м.) - baguette (f)
безе (ср.) - meringue (f) Подробнее см. тут.
билет - (на метро, автобус) ticket (m); (на поезд, самолет) - billet (m); (в театр, кино) billet (m), ticket (m), entrée (f)
бинокль (м.) - jumelles (f pl); lorgnette (f) - театральный ~
блин (м.) - crêpe (f) (не "blini")
бокал (м.) - verre (m), (низкий широкий) coupe (f), (узкий высокий) flûte
боты (мн.) - snow-boots (не "bottes")
бpиллиант (м.) - diamant (m)
буклет (м.) - dépliant (m)
бюллетень (м.) (больничный лист) - avis (m) d'arrêt de travail
вагон (м.) - voiture (f) [de train] (wagon - грузовой вагон)
вантуз (м.) - débouche-évier, ventouse
велосипед (м.) - velo (m), bicyclette (f) (velocipede (m) - устар.)
велюр (м.) - velours de soie, de laine, de chanvre
вернисаж (м.) - лакировка; глазурование; открытие выставки (живописи); (не vernissage)
витраж - vitrail (m) (не vitrage)
газета (ж.) - journal (m) (gazette - устар.)
галантерея (ж.) - mercerie (f)
гардероб (м.) (в театре, музее) - vestiaire; (одежда одного человека) garde-robe (f); (шкаф для одежды) уст. garde-robe
гармонь (ж.) - accordeon (m) diatonique; губная ~ - harmonica (m)
гарнитур (м.) - armoire (f); garniture (f)
гастрономия (ж.) – viell. gastronomie (art de cuisine) ; épicerie (f) fine
глобус (м.) - globe (m)
девиз (м.) - devise (f), mot (m) d'ordre
декламировать - réciter
декорация (ж.) - décor (m)
детектив (м.) - roman (m) policier
диета (ж.) - régime (m): être au régime - быть на диете; diète (f) - диета (только лечебная, не для похудания)
дирижер (м.) - chef d'orchestre
диссертация (ж.) - thèse (f) (dissertation - сочинение, письменное рассуждение)
жалюзи (мн. нескл.) - jalousie (f), fenêtre-jalousie
идиома (ж.) - expression (f) idiomatique, idiotisme (m); expression (f) figée; cliché (m) (idiome - язык, диалект, наречие)
идиотизм (м.) - idiotie (f); connerie (f)
иероглиф (м.) - hiéroglyphe (только для системы письменности древнего Египта); idéogramme (японские, китайские иероглифы)
импотент (м.) - impuissant (m)
инвалид (м., ж.) - handicapé (m), invalide (m, f)
индекс (м.) (почтовый) - code (m) postal
инкубатор (м.) (для птенцов; для недоношенных детей)- couveuse (f); incubateur (m)
инструкция (ж.) - (электро-бытовых приборов) mode (m) d'emploi; instruction (f)
инсульт - hémorragie cérébrale
истерика (ж.) - crise (f) de nerfs
кагор (м.) – vin de Crimée fait avec ajout du sucre (le vin de Cahors était exporté en 18-19ss vers la Russie et on y ajoutaiy du sucre pour le conserver, le temps de transport)
кадр (м.) (кино) - image (f)
какао (ср.) (напиток) - chocolat (m) (chaud)
канал (м.) (телевизионный) - chaine (f) tele
каникулы - vacances (f, pl)
касса (ж.) - guichet (m) (окошко: билетная касса, касса в банке) ("caisse" в магазине)
класс (в школе) - cours préparatoire (CP) - нулевой класс (6 лет); cours élémentaire 1 (CE1) - 1-й класс (7 лет); cours élémentaire 2 (CE2) - 2-й класс (8 лет); cours moyen 1 (CM1) - 3-й класс (9 лет); cours moyen 2 (CM2) - 4-й класс (10 лет); 6ème (en college) - 5-й класс (11 лет); 5eme - 6-й класс (12 лет); 4eme - 7-й класс (13 лет); 3eme - 8-й класс (14 лет); seconde - 9-й класс (15 лет); première - 10 класс (16 лет); terminale - 11 класс (17 лет)
колонка (ж.) - colonne (газетная, в таблице); водопроводная ~ - source (f), fontaine (f)
команда (ж.) - (приказ) ordre (m); (в компьютерной программе) commande (f); (спортивная, в соревнованиях) équipe (f)
компас (м.) - boussole (f)
конверсия (ж.) - reconversion (f)
конверт (м.) - enveloppe (f)
кондиционер (м.) - climatisation (f), разг. clim
конструктор (м.) – jeu de construction
корпус (м.) (машины) - carrosserie (f) (corpus - собрание, коллекция текстов, документов)
корпус (м.) (здания) - bâtiment (m)
космос (м.) - espace (m): la conquête de l'espace - завоевание космоса; univers (m); cosmos (m) (вселенная, межзвездное пространство)
котлета (ж.) - croquette (f) de viande (перевод приблизительный, во Франции такое блюдо не распространено)
крем (м.) – crème (cosmétique) ; crème (sur la tarte); cirage (non pas crème de lait - сливки)
ксерокс (м.) – photocopie (f)
купе (ср.) (в поезде) - compartiment (m)
куранты (мн.) - horloge (f) musicale
курс (м.) - (в вузе) année (f); (направление) direction (f); мор., ав. cap (m)
курсив (м.) - italique (m)
курьер (м.) - coursier (m)
куш (м.) - gros lot (m), jolie somme (f); сорвать куш - décrocher le gros lot
лист (м.) - feuille (f) (liste - список)
лунатик (м.) - somnambule (m)
магистраль (ж.) - artère (f); железнодорожная ~ - grande ligne (f); дорожная ~ - grande route (f); водная ~ - voie (f) fluviale; (главный кабель, труба) conduite (f) principale, tuyau (m) principal
магнитофон (м.) - chaîne (f) hi-fi (проигрыватель); magnétophone (записывающее устройство)
майор (м.) - общ. commandant m; major m; chef d'escadron (бронетанковых войск, жандармерии, автотранспортных войск); тех. chef de bataillon
манеж (детский) - parc
марка (почтовая) – timbre (m)
мармелад (м.) - pâte (f) de fruits (marmelade - повидло)
массажист (м.) - kinésithérapeute, разг. kiné
метрополитен (м.) уст. - métro (m)
минет (м.) - pipe (f)
моветон (м. нескл. устар) - mauvaises manières
наполеон (торт) (м.) - mille-feuille (m)
негр (м.) - noir (m), black (m) (негр - пренебрежительное)
ноты (муз.) - partition (f) (партитура)
нуль (м.) - zéro (m)
ордер (м.) – bon (m), mandat (m) ~на арест - mandat d’arrêt, ~ на обыск - mandat de perquisition, ~ на расквартирование (для военных) - billet de logement
пальма (ж.) - palmier (m)
панталоны - culotte (f)
пароль (м.) - mot (m) de passe
партия (ж) - parti (politique) (m) ; partie (f) (в игре; в браке) ; lot (m) (товара)
патрон (м.) воен. - cartouche (f), электр.: douille (f), patron (лекало закройщика)
пижон (м.) - dandy (m) (не pigeon)
пеня (ж.) - pénalité (f)
пикантный - relevé; pimente, corsé, osé (смелый); grivois: blague ~e
помада (ж.) - rouge (m) à lèvres
постулировать - présumer (не postuler)
потенция (ж.) - puissance (f)
принципиальный - de principe: un accord de principe - принципиальное согласие
проспект (м.) - avenue (f)
протокол - procès (m) verbal
пpофессоp (м.) - professeur d'université (fam. prof de fac); ex.: professeur à Paris XVIII
район (м.) (города) - arrondissement (m), quartier (m), département (m), разг. pâté de maisons (rayon - отдел (магазина), луч света)
ракета (ж.) - fusée (f)
реклама (ж.) - publicité (устар. "réclame")
режиссер (м.) - metteur (m) en scène, réalisateur (m)
резиденция (ж.) - siège (m)
pезина (ж.) - caouchouc (m)
резюме (профессиональная автобиография для работодателя) - CV (m) (сокращение от curriculum vitae)
рекламировать - promouvoir
рецепт (м.) (врача) - ordonnance (recette - кулинарный рецепт, собранная сумма денег)
ридикюль (м.) уст. - sac (m) a main
роба (ж.) - bleu (m) (de travail)
розетка (ж.) (электрическая) - prise (f) (électrique)
рояль (м.) - piano (m) à queue
рулет (м.) кул. - gâteau (m) roulé
салон (м.) (автомобиля) - habitacle (m) (не "salon")
салоп (м.) - hist. sorte de vêtement féminin porte comme un manteau, en une longue tunique avec pèlerine et deux orifices pour les bras (верхняя женская одежда в виде широкой длинной накидки с пелериной и прорезями для рук или небольшими рукавчиками, теперь вышедшая из употребления)
салют (м.) - feu (m) d'artifice
сериал (м.) - feuilleton (m)
серия (ж.) (фильма) - épisode (m)
серия (ж.) (книжная, издательская) - collection (f)
сода (ж.) - bicarbonate (m) (de sodium, de soude)
сортир (м.) разг.-сниж. - latrines (f pl)
стаж (м.) - ancienneté (f); stage (стажировка)
стерильный - aseptique; stérile: une compresse stérile
сюжет - литературовед. récit (текстовая последовательность событий, vs histoire); (тема) sujet (m)
таблетка (ж.) – comprimé (m), cachet (m)
такса (ж.) - (собака) teckel (m) (taxe (f) - расценка)
титры (в фильме) - générique (m)
урна (ж.) - (для мусора) poubelle (f); (для голосования, погребальная) urne (f)
утиль (м.) - déchets (m, pl) recyclables
шампанское - vin (m) mousseux (champagne - только игристое вино из региона Шампань)
шампиньон (м.) - champignon (m) de Paris, champignon de couche
шарлотка (ж.) (пирог) - biscuit (m) fondant aux pommes
шваль (ж.) разг.-сниж. - basse pègre (f)
шоссе (ср.) - autoroute (f)
фабула (ж.) - литературовед. histoire (f) (повествование о событиях в хронологическом порядке, vs récit)
фагот (м.) - basson (m)
фигура (ж.) - ligne (f); следить за фигурой - faire attention à la ligne ; figure (géométrique)
флажолет (м.) - harmonique (f) (мягкий свистящий звук, получаемый при прикосновении пальца без нажатия к определенным точкам струны в щипковых и смычковых музыкальных инструментах)
фойе - entrée (f), vestibule (m), foyer (m) (только театральное)
фонтан (м.) - jet (m) d'eau; fontaine (f)
фужер (м.) - flûte (f) (fougère - папаротник: зола папаротника раньше использовалась в производстве стекла, и fougère означал "стакан")
фундамент (м.) - fondations (f, pl); fondements
фурор (м.) – triomphe (f), tabac (m) ; производить фурор – faire fureur
цивильный (устар., разг.) - общеупотр. civil
чек (м.) (талон из кассы, удостоверяющий, что покупаемый товар оплачен) - ticket (m) de caisse
экзамен (м.) - (в высшей школе) partiel (m); examen (m); concours (m)
электростанция (ж.) - centrale (f) électrique
эстафета (ж.) - relais, bâton-relais, bâton-témoin

Orthographe
agglomération - агломерация
adresse - адрес
afferiste - аферист
alliance - альянс
annonce - анонс
appartement - апартаменты
applaudir - аплодировать
attaque - атака
arrêt - арест
attribut - атрибут
attaque - атака
commande - команда (приказ)
commissaire - комиссар
commission - комиссия
compromis - компромисс
confort - комфорт
dossier - досье
grotte - грот
groupe - группа
magnétophone - магнитофон
mannequin - манекен
officiel - официальный
passe-partout - паспарту
passeport - паспорт
pronostic - прогноз
ressource - ресурс
soufflé - суфле
symétrie - симметрия
terrasse - терраса
vernissage - вернисаж

(c) Надя Иванова
inca pan

Как вы судно назовёте...

Ехала я сегодня к клиенту на пригородной электричке, встала пол-седьмого утра, чтоб не опоздать. Доезжаем до города Houilles (где мы полтора года назад перелезали с велосипедами двухметровый забор...), объявляют, что поезд дальше не пойдёт из-за accident voyageur (под поезд кто-то бросился), пересаживайтесь на другие ветки... В общем, добралась до клиента часам к 10. Стоило в такую рань вставать! А в городе Houilles ни за что бы жить не согласилась, будь там хоть даром жилье!